Vitviteja/Gjon Buzuku: Dallime mes rishikimesh
Content deleted Content added
No edit summary |
|||
Rreshti 1: | Rreshti 1: | ||
<math>{\color{red}Gjon\ Buzuku}</math> |
|||
{{Në|Gjon Buzuku}}<hr> |
{{Në|Gjon Buzuku}}<hr> |
||
__NOTOC__ |
|||
{|border="2" align= |
{|border="2" align=left cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" width="100%" style="margin:2px 0 0em 0em; border-style: solid; border-width: 1px; border-collapse:collapse; font-size:100%; empty-cells:show" |
||
|colspan="2" align=center style="background:#778899; color:white"|'''Gjon Buzuku''' |
|colspan="2" align=center style="background:#778899; color:white"|'''Gjon Buzuku''' |
||
|- bgcolor="#FFEBCD" |
|- bgcolor="#FFEBCD" |
||
Rreshti 8: | Rreshti 7: | ||
|- bgcolor="#f5f5f5" |
|- bgcolor="#f5f5f5" |
||
|width="50%" align=center|[[Figura:GjBuzuku.jpg|250px|Gjon Buzuku]]'' |
|width="50%" align=center|[[Figura:GjBuzuku.jpg|250px|Gjon Buzuku]]'' |
||
|width="50%" valign="top"| |
|||
⚫ | |||
'''Parathënie të botimeve:''' |
|||
<hr> |
|||
'''Artikuj copa-copa shkencore e dokumetare për studim''' |
|||
<hr> |
|||
⚫ | |||
<hr> |
|||
|- |
|- |
||
|colspan="2" align=center style="background:#dcdcdc;"| |
|colspan="2" align=center style="background:#dcdcdc;"|'''<u>Vitviteja#</u>''' <br> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[#1555]] |
|||
[[#data]] |
|||
[[#të dhëna]] |
|||
[[#burime]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
E u' maa due tëh enbaronj vepërënë teme, Tinë Zot tueh përqyem. Endëh vjetët MDLIV |
E u' maa due tëh enbaronj vepërënë teme, Tinë Zot tueh përqyem. Endëh vjetët MDLIV |
||
njëhzet dit endëh mars zuna enfiill e enbarova endëh vjetët MDLV, endëh kallënduor V dit. |
njëhzet dit endëh mars zuna enfiill e enbarova endëh vjetët MDLV, endëh kallënduor V dit. |
||
Rreshti 18: | Rreshti 29: | ||
MESHARI |
MESHARI |
||
⚫ | |||
</pre> |
|||
|} |
|} |
||
⚫ | |||
====1554==== |
|||
Kronologjia e jetës |
|||
== == |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* Më 20 mars, fillon të punojë në përkthimin e "Missale Romanum" (Mesharit). |
* Më 20 mars, fillon të punojë në përkthimin e "Missale Romanum" (Mesharit). |
||
==1555== |
====1555==== |
||
* Më 5 janar (kallënorë), kryenë përkthimet dhe pregatit për shtyp "Meshari"-n.<ref>Koço Bihiku: A History of Albanian Literature, Tirana, 1980, S. 13 </ref> |
* Më 5 janar (kallënorë), kryenë përkthimet dhe pregatit për shtyp "Meshari"-n.<ref>Koço Bihiku: A History of Albanian Literature, Tirana, 1980, S. 13 </ref> |
||
==data== |
====data==== |
||
*'''1958''' Namik Resuli: Il "Messale" di Giovanni Buzuku. Riproduzione e trascrizione. Citta del Vaticano 1958. |
*'''1958''' Namik Resuli: Il "Messale" di Giovanni Buzuku. Riproduzione e trascrizione. Citta del Vaticano 1958. |
||
Rreshti 38: | Rreshti 47: | ||
*'''1993''' Wilfried Fiedler: Verzeichnis der Verbformen im "Missale" des Gjon Buzuku. München 1993. |
*'''1993''' Wilfried Fiedler: Verzeichnis der Verbformen im "Missale" des Gjon Buzuku. München 1993. |
||
*'''2005''' Bardhyl Demiraj(Hrsg.): Nach 450 Jahren, Buzukus "Missale" und seine Rezeption in unserer Zeit. 2. Deutsch-Albanische kulturwissenschaftliche Tagung in München vom 14. bis 15. Oktober 2005. Wiesbaden 2007. ISBN 9783447054683 |
*'''2005''' Bardhyl Demiraj(Hrsg.): Nach 450 Jahren, Buzukus "Missale" und seine Rezeption in unserer Zeit. 2. Deutsch-Albanische kulturwissenschaftliche Tagung in München vom 14. bis 15. Oktober 2005. Wiesbaden 2007. ISBN 9783447054683 |
||
====të dhëna==== |
|||
⚫ | |||
==Burimi i të dhënave== |
|||
====burime==== |
|||
<references /> |
<references /> |
||
{{Kronologjia nga 1440 deri më 1940-të}} |
{{Kronologjia nga 1440 deri më 1940-të}} |
||
==Literaturë== |
|||
⚫ |
Versioni i datës 14 dhjetor 2008 12:12
Gjon Buzuku | |
Jeta dhe Vepra | |
---|---|
Parathënie të botimeve: Artikuj copa-copa shkencore e dokumetare për studim Pasthënia e "Mesharit" të Gjon Buzukut (1555) në amzen albasoul | |
Vitviteja# #1554 #1555 #data #të dhëna #burime E u' maa due tëh enbaronj vepërënë teme, Tinë Zot tueh përqyem. Endëh vjetët MDLIV njëhzet dit endëh mars zuna enfiill e enbarova endëh vjetët MDLV, endëh kallënduor V dit. E seh për fat nëh keshë kun enbëh endonjë vend fëjyem, u duoh tuk të jetëh fajtëh, aih qi tëh jetë maa hi ditëshim seh u', atah fajh e lus tah trajtonjëh endë e mirë. MESHARI |
1554
- Më 20 mars, fillon të punojë në përkthimin e "Missale Romanum" (Mesharit).
1555
- Më 5 janar (kallënorë), kryenë përkthimet dhe pregatit për shtyp "Meshari"-n.[1]
data
- 1958 Namik Resuli: Il "Messale" di Giovanni Buzuku. Riproduzione e trascrizione. Citta del Vaticano 1958.
- 1960 Martin Camaj: Il "Messale" di Gjon Buzuku. Contributi linguistici allo studio della genesi. Roma 1960.
- 1977 Eqrem Çabej (Botimi): Gjon Buzuku dhe gjuha e tij. (= Studime gjuhësore 6). Prishtina 1977.
- 1988 Eqrem Çabej: Meshari i Gjon Buzukut (1555). Botim kritik. 2 Bde. Prishtina 1988 & 1989.
- 1993 Wilfried Fiedler: Verzeichnis der Verbformen im "Missale" des Gjon Buzuku. München 1993.
- 2005 Bardhyl Demiraj(Hrsg.): Nach 450 Jahren, Buzukus "Missale" und seine Rezeption in unserer Zeit. 2. Deutsch-Albanische kulturwissenschaftliche Tagung in München vom 14. bis 15. Oktober 2005. Wiesbaden 2007. ISBN 9783447054683
të dhëna
- Literatur : BIBLIOGRAFI E STUDIMEVE PËR GJON BUZUKUN - ([sq]) www.albanology.com
burime
- ↑ Koço Bihiku: A History of Albanian Literature, Tirana, 1980, S. 13