Jump to content

Vitviteja/Libri Shqip

Nga Wikibooks
Qeveria e Republikës së Kosovës
NË ENCIKLOPEDI
Tituj librash
shqip

1555
[redakto]
1592
[redakto]
  • Matrënga, Lekë - EMBSUAME E CHRÆSTERÆ
    bææra per tæ Vrtænæ Atæ Ledesmæ / sciochiæriet Iesusit. / E prierræ lætireiet mbæ gluchæ tæ / arbæresciæ pær Lecæ Matrængnæ / Imbsuam i Cullegit Græc tæ. / Romæsæ = DOTTRINA CHRISTIANA / Composta dal Reurende P. Dottor Ledesma / della Compagnia di Giesu. Tradotta di lingua Italiana nell’ Albanese / per Luca Matranga alumno del Collegio Greco, in Roma. / In Roma, Presso Guglielmo Facciotto. 1592. /CON LICENZA DE’ SVPERIORI. [28 f.]; [12 cm].
1618
[redakto]
  • Budi, Pjetër - DOTTRINA CHRISTIANA
    / Composta per ordine della fel. me. / DI PAPA CLEMENTE VIII. / Dal R. P. Roberto Bellarmino Sacerdote della Campagnia di GIESV. / Adesso Cardinale / di santa Chiesa del Titole di S. Maria in Via. / Tradotta in lingua Albanese / DAL REVER. DON PIETRO BVDI / da Pietra Biancha. / In Roma, Per Bartolomeo Zannetti, 1618. / Con licenza de’ Superiori. - [2] fl., 174 f., 55 fl. (175-229), [2] fl.; 12 cm.
1621
[redakto]
  • Budi, Pjetër - PASECH8RA, ETREF8EMIT
    / E Atit Emerio de Bonis mesaa tyera cafsce sciu- / me tefruytouscime tescpijjrtit, p[er]ndimete giuhu- / se Arbenesce, eachie maatepere p[er]tat8net chi sya- / ne te Ɛote mendegiuom giuhu nze tyera lete- / rasc, nkƺƺɤem giuheze letine mbegiuhu Tar-/benesce Ɛotit Dom Pietre Budit prey Gurize / barƺe, Vpesckepize Sadrimese. = Cioè / SPECCHIO DI CONFESSIONE / del P. Emerio de Bonis, con alcuni discorsi spi- / rituali vtilissimi à quelli che non intendono / altra lingua, che la materna Albanese. Tra- / dotti nella medesima lingua da Monsignor / Pietro Budi Vescouo Sapatense e Sardanense / IN ROMA, Appresso / l Herede di Bartolemeo Zannetti M.DC. XXI. [1621] SVPERIORVM PERMISSV. - [7], 408 f.; 12 cm.
  • Budi, Pjetër - RITVALE ROMANVM ET SPECVLVM CONFESSIONIS
    In Epyroticam linguam à PETRO / BVDI Episcopo Sapatense, & / Sardanense translata: / SANCTISSIMI DOMINI NOSTRI / GREGORII XV. / Liberalitate typis data. / ROMÆ, Apud Hæredem Bartholomæie Zannetti, 1621. / SUPERIORUM PERMISSV. - [360, 16 f.]; 12 cm.
1635
[redakto]
  • Bardhi, Frang DICTIONARIVM LATINO EPIROTICVM
    Vna / Cum nonnullis vsitatioribus / loquendi formulis. / Per R. D. FRANCISCVM BLANCHVM/ Epirotam Coll. de Propag. Fide Alumnum. / Romae, Typis Sac. Congr. de Propag. Fide. 1635. / Svperiorvm Permissv. [8] fl., 2, [1] fl.; 14 cm.
1636
[redakto]
  • Budi, Pjetër - DOTTRINA CHRISTIANA
    / Composta per ordine della fel. me. / DI PAPA CLEMENTE VIII. / Dal R. P. Roberto Bellarmino Sacerdo- / te della Compagnia di GIESV. / Che poi fu Cardinale di Santa Chiesa del Titolo / di S. Maria in Via. / TRADOTTA IN LINGVA ALBANESE / DAL REVER. DON PIETRO BVDI / da Pietra Bianca. / IN ROMA / Nella Stampa della Sac. Cong. de Propag. Fide, 1636. / CON LICENZA DE’ SVPERIORI [288 f.], [1] fl.; 14 cm. Bot. 2, me disa ndryshime.
1664
[redakto]
  • Budi, Pjetër DOTTRINA CHRISTIANA
    Composta per ordine della fel. me. / DI PAPA CLEMENTE VIII. / Dal R. P. Roberto Bellarmino Sacerdote / della Campagnia di GIESV. / Che poi fu Cardinale di Santa Chiesa del titolo / di S. Maria in Via. / TRADOTTA IN LINGVA ALBANESE / DAL REVER. DON PIETRO BVDI / da Piettra Bianca. / IN ROMA, / Nella Stampa della Sac. Cong. de Prop. Fide 1664. / CON LICENZA DE’ SVPERIORI. [288 f.]; 14 cm. Bot. 3, me disa ndryshime nga bot. 2.
1685
[redakto]
  • Bogdani, Pjetër - CVNEVS PROPHETARVM DE CHRISTO SALVATORE MVNDI, ET EIVS EVANGELICA VERITATE, ITALICE, ET EPIROTICÈ CONTEXTA
    / Et in duas Partes diuisa / A PIETRO BOGDANO / MACEDONE / SACR. CONGR. DE PROP. FIDE ALVMNO. / Philosophiæ, & Sacræ Theologiæ Doctore, olim / Episcopo Scodrensi, & Administratore / Antibarensi; nunc verò / ARCHIEPISCOPO SCVPORVM, / AC TOTIVS / REGNI SERVIÆ / ADMINISTRATORE / PARS PRIMA. / PATAVII, M. DC. LXXXV. [1685] / EX TYPOGRAPHIA SEMINARII. / OPERA AVGVSTINI CANDIANI. / SVPERIORVM PERMISSV. [26] fl., 182 f. : me il.; 30 cm.
1691
[redakto]
1706
[redakto]
1731
[redakto]
1741
[redakto]
1742
[redakto]
1743
[redakto]
1744
[redakto]
1750
[redakto]
1760
[redakto]
1762
[redakto]
1802
[redakto]
1824
[redakto]
1827
[redakto]
1836
[redakto]
1844
[redakto]
1845
[redakto]
1847
[redakto]
1848
[redakto]
1855
[redakto]
1856
[redakto]
1858
[redakto]
1862
[redakto]
1863
[redakto]
1864
[redakto]
1866
[redakto]
1867
[redakto]
1868
[redakto]
1869
[redakto]
1870
[redakto]
1871
[redakto]
1872
[redakto]
1873
[redakto]
1875
[redakto]
1876
[redakto]
1877
[redakto]
1878
[redakto]
1879
[redakto]
1880
[redakto]
1881
[redakto]
1882
[redakto]
1883
[redakto]
1884
[redakto]
1886
[redakto]
1887
[redakto]
1888
[redakto]
1889
[redakto]
1890
[redakto]
1891
[redakto]
1892
[redakto]
1893
[redakto]
1894
[redakto]
1895
[redakto]
1896
[redakto]
1897
[redakto]
1898
[redakto]
1899
[redakto]
1900
[redakto]
1901
[redakto]
1902
[redakto]
1903
[redakto]
1904
[redakto]
1905
[redakto]
1906
[redakto]
1907
[redakto]
1908
[redakto]
1909
[redakto]
1910
[redakto]
1911
[redakto]
1912
[redakto]
Pa vit botimi
[redakto]